Parmi les 16 000 personnes* qu’emploie le CICR dont la plupart travaille dans des zones de guerre ou d’autres situations de violence, les interprètes jouent un rôle crucial dans le dialogue entre les délégués et les populations vulnérables.

Qu’ils traduisent des discussions dans les centres de détention, ou avec les familles à la recherche d’un proche disparu, leur rôle n’est pas simplement la traduction d’une langue à une autre. Ils doivent aussi transmettre les émotions qu’expriment les populations vulnérables, à travers le choix de leurs mots et le ton donné à l’échange. Ces éléments, seul l’interprète peut les comprendre et les faire ressentir aux délégués, chargés d’alléger la souffrance et de respecter la dignité des populations vulnérables.

« Il faut lire entre les lignes. Ne pas traduire mot à mot, mais comprendre le message que les gens souhaitent passer »

Comment travailler pour le Comité international de la Croix-Rouge ?

Découvrez la plateforme d’offres d’emploi ici